<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" encoding="UTF-8" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:googleplay="http://www.google.com/schemas/play-podcasts/1.0" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:fireside="http://fireside.fm/modules/rss/fireside">
  <channel>
    <fireside:hostname>web02.fireside.fm</fireside:hostname>
    <fireside:genDate>Wed, 17 Jun 2026 11:49:36 -0500</fireside:genDate>
    <generator>Fireside (https://fireside.fm)</generator>
    <title>قفير - Episodes Tagged with “سالم بشير”</title>
    <link>https://qafeer.fireside.fm/tags/%D8%B3%D8%A7%D9%84%D9%85%20%D8%A8%D8%B4%D9%8A%D8%B1</link>
    <pubDate>Thu, 10 Jan 2019 11:00:00 +0400</pubDate>
    <description>نقتفي أثر التجارب في شخصيات ضيوفنا في حوارات تلقائية نسبر خلالها أغوارًا عنهم لم يُظهِرها صوتهم من قبل تتخذ حلقاتنا مسارات حوارية في إطار التجارب الشخصية والرأي والمعرفة، فتصلكم نظرة شاملة في جوانب مختلفة تقترب من اهتماماتكم؛ لنثير الأسئلة ونُشعِل فتيل الفكرة ونستدعي الإلهام نتحدث عن: الفن ريادة الأعمال السفر الأدب نمط الحياة التغذية العلاقات علم النفس الفلسفة السياسة التاريخ الموارد البشرية الأزياء التكنولوجيا علم الاجتماع الصحافة</description>
    <language>ar</language>
    <itunes:type>episodic</itunes:type>
    <itunes:subtitle>Qaf Network شبكة قاف</itunes:subtitle>
    <itunes:author>Qaf Network شبكة قاف</itunes:author>
    <itunes:summary>نقتفي أثر التجارب في شخصيات ضيوفنا في حوارات تلقائية نسبر خلالها أغوارًا عنهم لم يُظهِرها صوتهم من قبل تتخذ حلقاتنا مسارات حوارية في إطار التجارب الشخصية والرأي والمعرفة، فتصلكم نظرة شاملة في جوانب مختلفة تقترب من اهتماماتكم؛ لنثير الأسئلة ونُشعِل فتيل الفكرة ونستدعي الإلهام نتحدث عن: الفن ريادة الأعمال السفر الأدب نمط الحياة التغذية العلاقات علم النفس الفلسفة السياسة التاريخ الموارد البشرية الأزياء التكنولوجيا علم الاجتماع الصحافة</itunes:summary>
    <itunes:image href="https://media24.fireside.fm/file/fireside-images-2024/podcasts/images/8/8fe6750c-3176-45a3-84d5-2a412390cf42/cover.jpg?v=7"/>
    <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
    <itunes:keywords>inspire, oman, عمان، بودكاست، سالم بشير، قفير، بودكاست عماني، شخصيات عمانية، شخصيات من سلطنة عمان، شخصيات مؤثرة من عمان، حوارات عمانية هادفة، بودكاست عربي، محتوى عربي، البودكلست العماني</itunes:keywords>
    <itunes:owner>
      <itunes:name>Qaf Network شبكة قاف</itunes:name>
      <itunes:email>info@qafnetwork.com</itunes:email>
    </itunes:owner>
<itunes:category text="Society &amp; Culture"/>
<itunes:category text="Education">
  <itunes:category text="Self-Improvement"/>
</itunes:category>
<itunes:category text="Leisure">
  <itunes:category text="Hobbies"/>
</itunes:category>
<item>
  <title>ح30: أيمن العويسي والعصبونية</title>
  <link>https://qafeer.fireside.fm/aymanowisi</link>
  <guid isPermaLink="false">7db7f7bf-c42b-4521-9889-31a9698cdd74</guid>
  <pubDate>Thu, 10 Jan 2019 11:00:00 +0400</pubDate>
  <author>Qaf Network شبكة قاف</author>
  <enclosure url="https://aphid.fireside.fm/d/1437767933/8fe6750c-3176-45a3-84d5-2a412390cf42/7db7f7bf-c42b-4521-9889-31a9698cdd74.mp3" length="39319514" type="audio/mp3"/>
  <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
  <itunes:author>Qaf Network شبكة قاف</itunes:author>
  <itunes:subtitle>أتعلمون ماهو العنصر الذي لا تقوم بدونه العلاقات الدولية؟ هي الترجمة، نعم الترجمة هي أساس التواصل بين الحضارات لا سيما في الاجتماعات الدولية واللقاءات الثنائية. ضيفنا تشغله الترجمة والعلاقات الدولية كوحدة واحدة واحدة لا تكاد تنفصل أحدهما عن الأخرى. بالرغم من أنه بدأ كأي طالب عماني يتعلم اللغة الانجليزية في المدرسة ونهاية العام الدراسي حصاده منها يكاد يجره للرسوب إلا أن شيئا ما حدث في داخله ليقرر أن يغير هذا الواقع من نفسه. الترجمة تؤرق أيمن حتى اذا ما ذهب يتسوق تصادفه لافتات يصبح أمام خيارين "أكمّل تسوق أو أضرب غم على الترجمة" على حد تعبيره. يرى بأن هيمنة لغة ما في العالم ما هي إلا انعكاس لقوة اقتصاد أصحابها ونفوذهم وهذا الذي دفعه لتعلم لغة ثالثة ويطمح لرابعة وخامسة.

qafeer17@gmail.com بامكانك اقتراح ضيوف لبودكاست قفير عبر البريد الإلكتروني 
ولا تنسى تقييم الحلقة على آيتونز </itunes:subtitle>
  <itunes:duration>1:05:04</itunes:duration>
  <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
  <itunes:image href="https://media24.fireside.fm/file/fireside-images-2024/podcasts/images/8/8fe6750c-3176-45a3-84d5-2a412390cf42/episodes/7/7db7f7bf-c42b-4521-9889-31a9698cdd74/cover.jpg?v=1"/>
  <description>&lt;p&gt;أتعلمون ماهو العنصر الذي لا تقوم بدونه العلاقات الدولية؟ هي الترجمة، نعم الترجمة هي أساس التواصل بين الحضارات لا سيما في الاجتماعات الدولية واللقاءات الثنائية. ضيفنا تشغله الترجمة والعلاقات الدولية كوحدة واحدة واحدة لا تكاد تنفصل أحدهما عن الأخرى. بالرغم من أنه بدأ كأي طالب عماني يتعلم اللغة الانجليزية في المدرسة ونهاية العام الدراسي حصاده منها يكاد يجره للرسوب إلا أن شيئا ما حدث في داخله ليقرر أن يغير هذا الواقع من نفسه. الترجمة تؤرق أيمن حتى اذا ما ذهب يتسوق تصادفه لافتات يصبح أمام خيارين "أكمّل تسوق أو أضرب غم على الترجمة" على حد تعبيره. يرى بأن هيمنة لغة ما في العالم ما هي إلا انعكاس لقوة اقتصاد أصحابها ونفوذهم وهذا الذي دفعه لتعلم لغة ثالثة ويطمح لرابعة وخامسة. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:qafeer17@gmail.com" rel="nofollow noopener"&gt;qafeer17@gmail.com&lt;/a&gt; بامكانك اقتراح ضيوف لبودكاست قفير عبر البريد الإلكتروني &lt;br&gt;
ولا تنسى تقييم الحلقة على آيتونز  &lt;/p&gt;
</description>
  <itunes:keywords>Oman, Qafeer, Inspire, Salim Basheer, سالم بشير، بودكاست قفير، عمان، سلطنة عمان، قفير</itunes:keywords>
  <content:encoded>
    <![CDATA[<p>أتعلمون ماهو العنصر الذي لا تقوم بدونه العلاقات الدولية؟ هي الترجمة، نعم الترجمة هي أساس التواصل بين الحضارات لا سيما في الاجتماعات الدولية واللقاءات الثنائية. ضيفنا تشغله الترجمة والعلاقات الدولية كوحدة واحدة واحدة لا تكاد تنفصل أحدهما عن الأخرى. بالرغم من أنه بدأ كأي طالب عماني يتعلم اللغة الانجليزية في المدرسة ونهاية العام الدراسي حصاده منها يكاد يجره للرسوب إلا أن شيئا ما حدث في داخله ليقرر أن يغير هذا الواقع من نفسه. الترجمة تؤرق أيمن حتى اذا ما ذهب يتسوق تصادفه لافتات يصبح أمام خيارين "أكمّل تسوق أو أضرب غم على الترجمة" على حد تعبيره. يرى بأن هيمنة لغة ما في العالم ما هي إلا انعكاس لقوة اقتصاد أصحابها ونفوذهم وهذا الذي دفعه لتعلم لغة ثالثة ويطمح لرابعة وخامسة. </p>

<p><a href="mailto:qafeer17@gmail.com" rel="nofollow noopener">qafeer17@gmail.com</a> بامكانك اقتراح ضيوف لبودكاست قفير عبر البريد الإلكتروني <br>
ولا تنسى تقييم الحلقة على آيتونز </p><p>Links:</p><ul><li><a title="أيمن العويسي على فيسبوك" rel="nofollow" href="https://www.facebook.com/alowisi.ayman?ref=br_tf&amp;epa=SEARCH_BOX">أيمن العويسي على فيسبوك
</a></li><li><a title="The Spectator Index" rel="nofollow" href="https://twitter.com/spectatorindex">The Spectator Index
</a> &mdash; The Spectator Index
</li><li><a title="المركز العماني الفرنسي" rel="nofollow" href="http://www.cfoman.org/ar/">المركز العماني الفرنسي
</a></li><li><a title=" القذافي في الامم المتحدة يشرح معنى الطين بلة" rel="nofollow" href="https://www.youtube.com/watch?v=HBxUtpTkoSM&amp;feature=youtu.be&amp;fbclid=IwAR2lsKkK5xaymUsV3JcJMTflViqA4lDqnhyeyCGHDHgvBrZ6fipFHX-uQ84">القذافي في الامم المتحدة يشرح معنى الطين بلة
</a></li><li><a title="أيام بيت الزبير للترجمة" rel="nofollow" href="https://twitter.com/Bait_AlZubair/status/1081823448685527041">أيام بيت الزبير للترجمة
</a></li><li><a title="مركز الندوة للترجمة على تويتر" rel="nofollow" href="https://twitter.com/NTC_Oman?s=08&amp;fbclid=IwAR10U7JQnKe0P6tzcbBD5IsZqpLDjpQcCLJ1b9SKFvvQPSR7i44irS5RQgU">مركز الندوة للترجمة على تويتر
</a></li><li><a title="نسبة النساء في الترجمة الفورية" rel="nofollow" href="https://aiic.net/page/7347/why-so-few-men-gender-imbalance-in-conference-interpreting/lang/1?fbclid=IwAR0ZCvsY-G8xXaEM3HOT4Iq4xjx_EHskfDICsTBR5KlgWbCwMhfU8xXiWBg">نسبة النساء في الترجمة الفورية
</a> &mdash; Why so few men?
</li></ul>]]>
  </content:encoded>
  <itunes:summary>
    <![CDATA[<p>أتعلمون ماهو العنصر الذي لا تقوم بدونه العلاقات الدولية؟ هي الترجمة، نعم الترجمة هي أساس التواصل بين الحضارات لا سيما في الاجتماعات الدولية واللقاءات الثنائية. ضيفنا تشغله الترجمة والعلاقات الدولية كوحدة واحدة واحدة لا تكاد تنفصل أحدهما عن الأخرى. بالرغم من أنه بدأ كأي طالب عماني يتعلم اللغة الانجليزية في المدرسة ونهاية العام الدراسي حصاده منها يكاد يجره للرسوب إلا أن شيئا ما حدث في داخله ليقرر أن يغير هذا الواقع من نفسه. الترجمة تؤرق أيمن حتى اذا ما ذهب يتسوق تصادفه لافتات يصبح أمام خيارين "أكمّل تسوق أو أضرب غم على الترجمة" على حد تعبيره. يرى بأن هيمنة لغة ما في العالم ما هي إلا انعكاس لقوة اقتصاد أصحابها ونفوذهم وهذا الذي دفعه لتعلم لغة ثالثة ويطمح لرابعة وخامسة. </p>

<p><a href="mailto:qafeer17@gmail.com" rel="nofollow noopener">qafeer17@gmail.com</a> بامكانك اقتراح ضيوف لبودكاست قفير عبر البريد الإلكتروني <br>
ولا تنسى تقييم الحلقة على آيتونز </p><p>Links:</p><ul><li><a title="أيمن العويسي على فيسبوك" rel="nofollow" href="https://www.facebook.com/alowisi.ayman?ref=br_tf&amp;epa=SEARCH_BOX">أيمن العويسي على فيسبوك
</a></li><li><a title="The Spectator Index" rel="nofollow" href="https://twitter.com/spectatorindex">The Spectator Index
</a> &mdash; The Spectator Index
</li><li><a title="المركز العماني الفرنسي" rel="nofollow" href="http://www.cfoman.org/ar/">المركز العماني الفرنسي
</a></li><li><a title=" القذافي في الامم المتحدة يشرح معنى الطين بلة" rel="nofollow" href="https://www.youtube.com/watch?v=HBxUtpTkoSM&amp;feature=youtu.be&amp;fbclid=IwAR2lsKkK5xaymUsV3JcJMTflViqA4lDqnhyeyCGHDHgvBrZ6fipFHX-uQ84">القذافي في الامم المتحدة يشرح معنى الطين بلة
</a></li><li><a title="أيام بيت الزبير للترجمة" rel="nofollow" href="https://twitter.com/Bait_AlZubair/status/1081823448685527041">أيام بيت الزبير للترجمة
</a></li><li><a title="مركز الندوة للترجمة على تويتر" rel="nofollow" href="https://twitter.com/NTC_Oman?s=08&amp;fbclid=IwAR10U7JQnKe0P6tzcbBD5IsZqpLDjpQcCLJ1b9SKFvvQPSR7i44irS5RQgU">مركز الندوة للترجمة على تويتر
</a></li><li><a title="نسبة النساء في الترجمة الفورية" rel="nofollow" href="https://aiic.net/page/7347/why-so-few-men-gender-imbalance-in-conference-interpreting/lang/1?fbclid=IwAR0ZCvsY-G8xXaEM3HOT4Iq4xjx_EHskfDICsTBR5KlgWbCwMhfU8xXiWBg">نسبة النساء في الترجمة الفورية
</a> &mdash; Why so few men?
</li></ul>]]>
  </itunes:summary>
</item>
  </channel>
</rss>
